In passato si trattava di fornire saggezza nell'istruzione.
The past was about delivered wisdom in education.
Mentre spunta il giorno nella casa della morte, Norma Desmond, famosa diva del passato, si trova in completo stato di shock.
Ready? "As day breaks over the murder house, "Norma Desmond, famous star of yesteryear,
Non c'è dubbio che, conoscendo il mio passato, si sia lasciata andare a qualche congettura.
No doubt she made what, in view of my past must be regarded as a fair assumption.
Ma va bene così perché se si rimane attaccati al passato, si muore un po' ogni giorno.
But that's all right because ifyou hang onto the past, you die a little every day.
Se non torni subito nel passato si frapporrà un altro futuro nel quale non avrai discendenti perché non avrai potuto sposarti.
If you don't return to your past, another future will take form, in which you have no descendants, because you never married and fathered children.
Capisco che a causa del tuo passato, si può avere paura intimità.
I understand that because of your past, can be afraid of intimacy.
Il punto e' che... questa nostra relazione riguarda solo il presente e il futuro, e non lascero' mai piu' che qualcosa del nostro passato si metta in mezzo a noi.
The point is that this relationship here is about the present, and it's about the future, and I won't let anything from our past ever get in our way again.
Sai, cambiando il passato si può cambiare il futuro.
You know, changing the past might change the future.
Nelle culture tribali quando uno vuole dimenticare il passato, si taglia completamente i capelli e poi li sotterra.
In tribal culture, when one wants to cleanse the past, one cuts off all of one's ha and buries it in the earth.
Non voglio che il passato si intrometta mai piu' tra noi due.
I never want to let the past come between us again.
ln passato si sarebbe parlato di congestione cerebrale e probabilmente all'epoca sarebbe morto.
In former days we had said that you had had a considerable beroerte and you had died.
"allontanati dal passato... ma non lasciare che il passato si allontani da te".
"draw from your past but do not let your past draw from you."
Dicono che in passato si siano scontrati e delgado non ne è uscito bene.
Word is they fought once before, and Delgado did not come out on top.
Tutti gli imperi nel passato si basavano sull'intervento militare, e tutti sapevano che se ne stava creando uno.
All empires of the past were built on the military, and everybody knew they were building them.
Niente di quello che dici sul tuo passato si rivela vero.
Nothing about your past ever checks out.
In passato si potrebbe anche farla finita con loro da intervento chirurgico.
In the past you can just obtain rid of them by surgical procedure.
In passato si può solo iniziare a liberarsi di loro mediante procedura chirurgica.
In the past you could just start rid of them by surgical procedure.
E quale mitico passato si trova dietro questa piccola bellezza.
And what a storied past lies behind this little beauty.
Sembra che in passato si sia vendicata un bel po'.
Seems like you got a lot of revenge in the past.
Che la cerva del passato si trasformi in lupo del presente.
May the deer of the past become the wolves of the present.
In passato si sono prodotti molti piani d'azione e relazioni che però hanno avuto un effetto limitato.
Many reports and action plans have been produced in the past, but with limited effect.
In passato, si e' comportato da invidioso... disonesto, ingrato.
In the past, I have known him to be envious, deceitful and ungrateful.
Be', le dirai che sono passato, si'?
All right, you'll tell her I stopped by, right?
Nelle dimensioni del tempo, il passato si trova sotto di noi.
In the dimension of time, the past lies beneath us.
"In passato si e' sempre pensato che i Kallikantzaroi fossero goblin che scendevano in citta', portando la devastazione durante i festeggiamenti della Nativita'."
"Before my time, it was assumed that Kallikantzaroi were goblins "who descended upon cities "to wreak havoc during the celebration of Christenmas,
Beh, forse in passato si e' scontrato con Openshaw e Fordham.
Well, maybe he tangled with Openshaw and Fordham in the past.
Beh... sembra che il passato si stia per ripetere con noi.
Well. It would appear the past is close to repeating itself with us.
Il passato si metterà in mezzo al nostro accordo?
Is history going to trump our arrangement?
E poi dicono che in passato si stava peggio.
And they say it wasn't better in the past.
Dopodiché riusciremo a ricominciare insieme senza che il mio passato si metta in mezzo.
Then we'll be able to start our lives together without my past getting in the way.
In passato si potrebbe anche farla finita con loro da un intervento chirurgico.
In the past you might just do away with them by surgical treatment.
In passato si potrebbe semplicemente rimuoverli dal trattamento chirurgico.
In the past you can just eliminate them by surgical treatment.
In passato si potrebbe rimuovere solo loro da un intervento chirurgico.
In the past you might just obtain rid of them by surgical procedure.
Lo stesso giorno in cui gli ho chiesto informazioni sul suo passato, si e' alzato e se n'e' andato.
The same day that I ask him for details about his past, he just up and quits.
Quanto tutto questo sara' finito, non lasciare che la torcia, che lui teneva accesa, quella che ti ha letteralmente passato, si spenga.
When this is over, Don't let the torch that he kept burning -- The one that he literally passed on to you -- go out.
Solo un presente che si costruisce via via che il passato si ritira.
Only a present that builds and creates itself as the past withdraws.
Sei venuto qui per dimenticare la tua vita di vergogna, ma il modo in cui il passato si trasformera' in una vita nuova non sara' facile, English.
You came here to forget your life of shame. But the path you must tread to new life will be not be easy, English.
Passavamo ogni giorno... in attesa che il passato si ripresentasse
We spent every day waiting for the past to catch up with us.
Prima o poi, il passato si ripresenta sempre.
Sooner or later, the past always catches up.
Non voglio che nessuna schifezza dal passato si metta in mezzo.
I don't want any garbage from the past getting in the way.
Tutto cio' che abbiamo fatto, le cose che portiamo nel passato si aggiungono solo a... a questo momento.
All the things that we've done, the things we carry in our past, they only add up to this-- to this moment.
Peccato che il suo passato si sia messo in mezzo.
It's too bad his past caught up with him.
In passato si può solo rimuoverli dal trattamento chirurgico.
In the past you could just remove them by surgical treatment.
In passato si potrebbe semplicemente eliminarli dal trattamento chirurgico.
In the past you could just do away with them by surgical procedure.
(Risate) In passato si pensava che per avere una conversazione educata bastasse seguire il consiglio di Henry Higgins in "My Fair Lady": Parla del tempo e della tua salute.
(Laughter) You know, it used to be that in order to have a polite conversation, we just had to follow the advice of Henry Higgins in "My Fair Lady": Stick to the weather and your health.
Nei misteri del passato si diceva che il neofita fosse iniziato nel significato di queste quattro parole: Conoscere, Osare, Volontà, Silenzio.
In the Mysteries of old it was said that the neophyte was initiated into the meaning of these four words: Know, Dare, Will, Silence.
In passato si poteva solo rimuovere loro dalla procedura chirurgica.
In the past you could only remove them by surgery.
Al passato si dice knew, che non è spiegato da nessuna regola in inglese.
In the past, it's "knew, " which isn't explained by any of the rules in English.
Il presente e il passato si sono uniti.
The past and the present merged.
1.0518980026245s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?